• 首頁
    本所簡介
    翻譯范圍
    譯員風采
    經典案例
    翻譯價格
    榮譽集錦
    網上咨詢
    各地分公司
    人才招聘
    譯潔新聞
    聯系譯潔
    您現在的位置:首頁 > 譯潔新聞

    辨析日語助詞支招

    對于日語初學者來說,日語助詞「に」和「で」的用法無疑是一大難點。今天,泡娃老師就以日語初級語法中最常見的日語助詞「に」和「で」為例,和大家分享一下日語助詞的學習方法和技巧。

    說到「に」,泡娃老師至今仍然記得翻開語法書,看到關于「に」的內容密密麻麻地寫滿了四整頁的那一刻,心中仿佛一萬只草泥馬奔騰而過。好吧,言歸正傳,其實「に」也不是很難學啦(喂,你夠了。。然而,麻煩的是,「に」與「で」都可以用在時間和場所的名詞之后,表達的意思又有所不同,著實讓人撓頭。

    首先,我們來看一下這兩個助詞接在表示時間的名詞之后的情形。

    例: 會議が 3時に 終わります。 會議在3點結束

    會議が 3時間で 終わります。 會議在3個小時內結束

    通過上面的兩句話,可以看出,「に」用于某個時間點之后,表示某個時點發生的行為,而「で」用于某個時間段之后,表示某個時間范圍內發生的事態。似乎區分挺簡單的吧,那么我們再看下面的情形。

    例: 飛行機は 三日に 著きます。

    飛行機は 三日で 著きます。

    如何?是不是有點難了呢?其實仔細思考一下的話,可以看出這里的「に」和「で」的用法并沒有發生改變。由于「に」的前面是時間點,而「で」的前面是時間段, 所以這兩句話中的「三日」在詞義上就有所不同了。第一句中的「三日」應該解釋為“三號”,而第二句中的「三日」應該解釋為“三天”。所以這兩句話的意思分別是:

    飛機在三號(那一天)到達。

    飛機在三天內到達。

    通過上面兩個例子,可以看出,「に」和「で」在時間上的用法相對比較明確,對于個別特例,只要具體情況具體分析即可。如果聽明白了泡娃老師的講解,那么我們來做個翻譯練習吧!

    問題: 工事が 四月に 完成します。

    工事が 四月で 完成します。

    泰安翻譯公司


    上一篇:日語常用接頭詞下一篇:譯潔泰安翻譯公司講解同義詞和習慣代替詞的換用
    友情鏈接:山東護欄  濟南翻譯公司  煙臺翻譯公司 
    山東譯潔翻譯有限公司(國家工商統一信用代碼:913706003130092258)版權所有 泰安市望岳東路新時代大廈 關鍵詞:泰安翻譯公司|泰安翻譯|新泰翻譯公司 技術支持:魯ICP備17044488號-2

    在線客服

    sunny
    點擊這里給我發消息
    peter
    點擊這里給我發消息
    97久久久综合亚洲久久88